lunes, 31 de mayo de 2010

¡Gracias!

Hoy veo con sorpresa que el blog ha alcanzado ya las 1.000 visitas desde que se creó hace solo unos meses. Desde aquí quiero daros las gracias a todos los que seguís habitualmente Tapioca Tundra porque sin vosotros y vuestras aportaciones y comentarios este blog no sería nada.

Para todos vosotros va dedicada esta canción, con homenaje a Oasis incluido, cuya letra además tiene un mensaje muy acorde con la filosofía de este blog ya que nos muestra que aunque a veces dejemos atrás o perdamos el contacto con personas que ocuparon un lugar importante en nuestras vidas debemos darles las gracias por todos esos buenos momentos que compartimos con ellos, porque de todo se aprende y porque todo cambio es siempre para mejor.

Así que gracias a los que estáis aquí, a los que se fueron y a los que vendrán, gracias a todos por ser parte de mi vida.

viernes, 28 de mayo de 2010

¿Y tu cómo piensas?


Siempre me han gustado los rompecabezas y enigmas que plantean algún tipo de acertijo que hay que resolver, ya que, además de suponer un reto y hacernos meditar, también sirven para que desarrollemos diferentes patrones de pensamiento.

Normalmente en la vida real ante un dilema todos utilizamos el pensamiento lineal en el que aplicamos la lógica, la experiencia previa y el razonamiento de forma secuencial (A nos conduce a B por lo tanto la respuesta es C). Por eso también muchas veces no obtenemos los resultados esperados o simplemente no encontramos solución a nuestras dudas.

Sin embargo, existe otro tipo de pensamiento menos utilizado, el llamado pensamiento lateral, que funciona de un modo analógico y no secuencial. Si lo sabemos aplicar bien en nuestro día a día cuando nos encontremos con algún problema al que no le vemos solución, porque solemos pensar siempre utilizando el mismo patrón de pensamiento, quizá podremos resolverlo más fácilmente o soslayarlo de un modo elegante ya que nos enfrentaremos a él de una forma distinta.

No digo que un modo de pensar sea mejor que el otro ya que ambos se complementan perfectamente. Sin duda que para cuestiones digamos más científicas el pensamiento lineal es la mejor forma de abordar una situación ya que 1 + 1 siempre serán 2.

No obstante, para cuestiones más emocionales si aplicamos únicamente este tipo de pensamiento es posible que podamos llegar a ver las cosas más cuesta arriba de lo que están o provoquemos enemistades simplemente porque razonamos de forma errónea y malinterpretamos la intención de quien pensamos que nos ha atacado.

Así que para que dejéis a un lado momentáneamente el pensamiento lineal y practiquéis el pensamiento lateral, en el que lo importante es evaluar las posibilidades, reestructurar las ideas preestablecidas y sobre todo no dar nunca nada por supuesto, aquí os dejo cuatro enigmas, a ver si adivináis la solución.

Las respuestas, en el caso de que nadie las acierte, el próximo lunes. :-)

Regreso a casa

Por cuestiones laborales, un agente comercial viaja frecuentemente al extranjero. Después de su último viaje en el que ha estado dos meses recorriendo Europa regresa finalmente a casa. Al llegar se encuentra a su mujer en la cama con un desconocido. Sin embargo, al verlo se alegra enormemente. ¿Cómo puede ser posible?

Es que van como locos

Una chica se deja el carné de conducir en casa y de camino a la oficina no respeta un stop, hace caso omiso a una señal de dirección prohibida y en una calle de sentido único va en dirección contraria durante varios minutos. Todo esto ante la vista de un guardia urbano que no hace el menor intento de detenerla ¿Por qué?

El deporte rey

En el próximo mundial ¿podría la selección española meter en algún partido dos goles seguidos sin que la selección contraria llegara a tocar el balón?

Llegan las rebajas

Muchos comercios no aplican un redondeo al precio de venta de sus productos sino que prefieren venderlos con precios como 19,99 Euros, 299 Euros, etc.

Todo el mundo cree que se hace simplemente para que así el producto parezca tener un precio menor al que realmente tiene, sin embargo, la verdadera razón por la que se inició esta práctica de poner este tipo de precios en las tiendas no fue esa.

¿Sabéis cuál fue el motivo por el que las tiendas decidieran vender sus productos sin aplicar un redondeo al precio final?

martes, 25 de mayo de 2010

La verdad está ahí fuera



Existen algunas teorías que apuntan que desde tiempos inmemoriales somos visitados por extraterrestres. Kenneth Arnold en 1947 vio algo a través de la cábina de su avión que trató de describir como un “platillo volante”. En los años 50 y 60 los venusianos de Adamsky se pusieron de moda y Erich Von Daniken en los años 70 en sus libros Recuerdos del futuro y Viaje a las estrellas expuso que las pirámides de Egipto, los templos aztecas y la llanura de Cuzco habían sido obra de seres de otros planetas, vamos que los humanos en cuestiones de creatividad éramos bastante nulos.

La prensa, el cine y la literatura se hicieron eco de este nuevo fenómeno emergente que también se vio reflejado en el mundo de la música popular.

Con los ejemplos que mostraré a continuación está claro que si los extraterrestres nos visitaron alguna vez, debieron salir despavoridos a la velocidad de la luz de nuestra galaxia al escuchar alguna de estas canciones.

El padre Alejandro – El twist del marciano




Este simpático cura argentino grabó varios discos a principios de los años 60 y tuvo cierta popularidad en España. Aprovechando los ritmos imperantes en ese momento grabó el twist del marciano en el que nos advertía de lo que nos podría pasar en el año 2000 si no cambiábamos.

Filippo Carletti - Mr Marciano




Filippo Carletti fue un cantante italiano que se vino a vivir a España y con su conjunto grabó varios discos de corte tradicional. Muchos años antes de que los Byrds grabaran su Mr Spaceman el ya había grabado Mr Marciano que era una divertida versión en castellano del Purple People Eater que popularizó en 1957 Sheb Wooley en Estados Unidos. El tema original inglés trataba sobre un monstruo que además de devorar personas tenía la intención de formar parte de un grupo de rock and roll, sin embargo en la versión en español se conformaba simplemente con bailarlo.

Los 4 de la torre – Cleo y el marcianito




Los 4 de la torre eran un grupo de Barcelona, también de corte clásico, que grabó para Belter en plena época yeye, así que sus pulcros trajes y su corte de pelo eran un poco anacrónicos ya en aquella época. Grabaron temas de varios estilos entre ellos este sorprendente Cleo y el marcianito que publicaron en 1966 y donde el principio recuerda inevitablemente al Wipe Out de los Surfaris.

martes, 18 de mayo de 2010

Lost in translation (Canciones que perdieron algo en el camino)


Traducir es un arte poco comprendido que consiste en volcar a otro idioma el sentido de un texto sin traicionar el espíritu del autor original. Dependiendo de como se haga este trasvase el texto traducido puede darnos una obra maravillosa que eleve los sentidos y no nos haga percibir que estamos leyendo realmente una traducción o si se hace de una forma mecánica o simplemente incorrecta puede tener efectos devastadores en el lector que puede llegar a pensar que el autor original es indigerible cuando realmente lo único indigerible es el modo en que se ha traducido su obra.

En el mundo del pop, al igual que como ocurre en otras artes, ha habido buenas y malas traducciones, incluso traducciones totalmente absurdas. Tomemos por ejemplo el primer número 1 de los Beatles “Please Please me” que en algunos países de Sudamérica se tradujo como “Por favor, por favor yo” cuando realmente debería haberse traducido como “Por favor compláceme”.

Probablemente el traductor desconocía el doble uso del término “please” en inglés o, quien sabe, quizá fue uno de los primeros trabajos del fundador de la academia de idiomas Opening.

También otro ejemplo que clama al cielo es la canción “New york mining disaster” de los Bee Gees que en un recopilatorio de sus éxitos publicado en nuestro país en lugar de traducirse como “El desastre minero de Nueva York” se tradujo como ¡“Nueva York significa desastre”!

A continuación os presentó algunos patinazos lingüísticos en el mundo de la música en los que no es que la traducción no fuera correcta desde el punto de vista estilístico sino que no tiene nada que ver con el texto original.

Es cierto que a veces es difícil captar la misma métrica de un idioma a otro y por eso se hacen adaptaciones en las que las letras difieren bastante de lo que se decía en la canción original pero es que en los casos que mostraré a continuación la adaptación o más bien la “deconstrucción” del tema original llega a extremos hilarantes.

Así que, sin más preámbulos, veamos algunos ejemplos de canciones que se perdieron irremediablemente en la traducción.

Keith – 98.6




Keith fue un cantante americano que en el verano de 1966 obtuvo un gran éxito con esta canción que siempre que se ha traducido al castellano ha tenido algunos encontronazos o bien con las reglas gramaticales o bien con las reglas de la más pura lógica.

El curioso título de 98.6 que tiene la canción original alude a la temperatura normal en grados Fareinheit del cuerpo humano (el equivalente a 37,0 ºC) cualquier oscilación hacia arriba o hacia abajo de varios grados sobre este baremo supondría el aviso de que algo no va bien y tendríamos que acudir al doctor.

De modo que lo que Keith nos dice en esta canción, aunque de una forma un poco rebuscada, es que el amor que le ha dado su chica es la medicina que le ha salvado, por eso ahora se siente sano y feliz ya que su temperatura corporal es la adecuada.

Los Ángeles – 98.6




Cuando al año siguiente los Ángeles hicieron la versión en español de este tema pasaron por alto que en inglés el punto se traduce como una coma así que en lugar de cantar 98,6 se ciñeron a la cifra original y cantaron 98.6.

Quizá al hacer la versión en castellano desconocían el significado del titulo original por eso la versión española es un poco críptica ya que los Ángeles nos dicen que “98.6 es lo que falta ya, 98.6 tan solo para estar de nuevo” Y el resto lo dejaban a la imaginación del oyente.

¿Qué es lo que faltaba? ¿98,6 kilómetros para llegar a casa de su amada? ¿98 pesetas y 6 céntimos para comprar el billete de avión? Un misterio digno de Iker Jiménez que tras más de cuatro décadas sigue sin resolverse.

Enrique Guzmán – 98.6




El cantante mexicano Enrique Guzmán es toda una leyenda del rock and roll cantado en español. Tras dejar a su grupo los Teen Tops a principios de los años 60, inició una carrera en solitario que abarcó miles de discos.

En 1968 también decidió realizar una versión en español del tema de Keith que incluyó en su Lp “Rosas y Arco Iris”. En esta ocasión el 98.6 pasó a ser el número del lugar donde vivía la chica a la que dedicaba la canción.

1910 Fruitgum Company – Indian Giver




Este grupo norteamericano de música chicle publico en 1968 este single cuyo título tiene una difícil traducción al castellano. Un “Indian giver” en inglés es alguien que te da algo pero que luego actúa como si lo que te ha dado fuera realmente suyo y te pide que se lo devuelvas.

En este caso la canción original trata sobre un chico al que la chica de turno le rompe el corazón y el entonces se lamenta de que ella es una “Indian giver” ya que la chica le dio su amor pero ahora le pide que se lo devuelva.

Una canción naif con una letra un poco sonrrojante pero con un indudable atractivo que funcionó muy bien en una época como eran los años 60 donde todo podía ser posible.

Los Pulpos – Indios y vaqueros




En 1969 el grupo mexicano los Pulpos realizó una muy buena versión en castellano del tema de los 1910 Fruitgum Company pero a la hora de traducir el título optaron por no complicarse la vida con perífrasis retóricas y tradujeron la canción como “Indios y vaqueros” cambiando obviamente todo el sentido a la canción original.

Raffaella Carra – Rumore




Un tema que sonó muchísimo por aquí en 1975 fue este “Rumore” de Raffaella Carra en el que la cantante nos contaba que escuchaba el ruido que hacía su corazón al latir cuando recordaba el pasado y quería volver atrás en el tiempo.

13 de Agosto – Rumores




Ese mismo año el grupo español 13 de agosto lanzó una versión en castellano para aprovechar el éxito de la canción italiana y, no sé si fue porque desconocían que “Rumore” en italiano quiere decir “Ruido” o porque consideraron que si eran fieles al texto original la canción no sonaría tan bien, decidieron titular a su versión en castellano "Rumores", cambiando una vez más para sorpresa y regocijo de muchos el sentido de la canción original.

Y para terminar, veamos el caso contrario que nos demuestra que no solo somos nosotros los que tergiversamos el sentido de las canciones originales cuando hacemos versiones a nuestro idioma.

Los Brincos – Mejor




Los Brincos fueron nuestros Beatles españoles, tuvieron una enorme popularidad en los años 60 y la canción “Mejor”, que se publicó en 1966, fue uno de sus primeros éxitos.

“Mejor” era un tema al más puro estilo “beat” pero con un toque español, como mandaban los cánones, en el que se mezclaban acordes de guitarra que recordaban al “Ticket to Ride” de los Beatles con un final que intentaba imitar al de “A Hard day´s Night” pero que terminaba sonando como “Yankee Doodle”.

The Bystanders – Make up your mind




El grupo inglés The Bystanders fascinado por esta amalgama de sonidos decidió realizar al año siguiente una versión en inglés de este tema que editó el sello Pye en Gran Bretaña como cara B de “Royal Blue Summer Sunshine Day”.

En lugar de mantener el titulo original español decidieron titularla “Make up your mind” (Decídete) y, al igual que en los ejemplos anteriores, la letra en inglés nada tenia que ver con la del tema original.

El single no tuvo ningún éxito en Gran Bretaña y años después algunos miembros de los Bystanders alcanzarían finalmente el reconocimiento merecido con el grupo Man.

viernes, 14 de mayo de 2010

Antro"pop"nimos


Ya se lo preguntaba Shakespeare a través de uno de sus personajes hace unos cuantos siglos: What´s in a name? (¿Qué hay tras un nombre?). El nombre de una persona es su seña de identidad, su carta de presentación ante el resto del mundo, por eso el momento en que nos bautizan nuestros padres suele ser un momento trascendente.

Puede suceder que decidan ponernos el nombre de un tío abuelo que es impronunciable o chirriante o quizá opten por elegir otro más eufónico y con ecos Wagnerianos en homenaje a un hermano o primo lejano de alguno de los padres.

De modo que en función de la elección de este antropónimo, totalmente ajena a nosotros, y con el que se nos conocerá así para el resto de nuestra vida, podremos llevar en el futuro ese nombre como una losa pesada o con toda la alegría y el desparpajo del mundo.

En el mundo del pop muchas han sido las canciones que han tenido por título un nombre propio y las personas que se llamaban como esa canción probablemente al escucharlas las habrán sentido, en cierta forma ,como propias.

En esta nueva sección iré poniendo canciones de este tipo para ir así confeccionado poco a poco un listado onomástico en clave pop. Empiezo con los nombres de tres fieles seguidoras del blog a las que espero que les gusten los temas que llevan sus nombres.

Los Ángeles – Mónica




Los Ángeles de Granada son uno de mis grupos favoritos de los años 60. Este grupo granadino destacó siempre por sus grandes armonías vocales y una calidad musical impecable. En 1970 grabaron este single que fue una de sus apuestas más arriesgadas hasta el momento ya que combinaba su característico estilo pop con unos arreglos orquestales en su parte central más propios de Prokokiev.

Los puntos – Magdalena




Desde Almería los Puntos también ofrecieron a lo largo de los años 70 una serie de singles que iban desde el pop psicodélico de sus inicios pasando por la música comercial al estilo de los Diablos y Formula V hasta derivar en temas épicos como Llorando por Granada que anticipaban lo que otros grupos de rock andaluz harían posteriormente.

El tema Magdalena que obtuvo el tercer premio en la tercera edición del Festival Internacional de la Costa del Sol en 1972 pertenece a esta etapa intermedia caracterizada por un pop alegre y comercial por el que los Puntos son especialmente recordados.

Los diablos – Rosana




Y por último los auténticos reyes de la canción del verano, los Diablos de Barcelona que se hicieron inmensamente populares en 1970 con su single Un rayo de sol.

En 1975, ya a punto de separarse, grabaron Rosana que fue su canción del verano de ese año y que, como la mayoría de sus grandes éxitos, estaba compuesta por Daniel Vangarde y Amado Jaén.

lunes, 10 de mayo de 2010

Surrealismo arquitectónico


Desde siempre me ha gustado perderme por las calles de Barcelona buscando lugares insólitos, curiosos o pintorescos. Es algo genial elegir un día soleado un punto al azar de la ciudad y recorrer sus calles pero no visitando los lugares emblemáticos o más representativos de la zona en cuestión sino simplemente deambulando pausadamente sin saber con que nos vamos a encontrar a la vuelta de la esquina.

Tal vez te puedes topar con una tienda que parece que no ha cambiado en todos sus años de existencia, una fuente con una escultura que encierra una historia desconocida, un café recóndito y silencioso donde resguardarte en un día de lluvia o un parque fantasmal. Todo tiene cabida en esta gran urbe llena de rincones todavía por explorar.

Por eso cuando descubrí “La Barcelona lletja” (La Barcelona fea) un estupendo libro escrito por Lluís Permanyer inmediatamente supe que me esperaban horas de lectura apasionante. Se trata de un libro que, a diferencia de otros muchos que solo muestran la parte bonita de Barcelona, muestra algunos de los desmanes arquitectónicos que se han realizado a lo largo de los años con el beneplácito de las autoridades gubernamentales en la Ciudad Condal .

Edificios que parece que hayan salido de una pesadilla de Wes Craven, chapuzas urbanísticas, lugares que desafían a la racionalidad y al buen gusto y, en definitiva, multitud de sitios que merece la pena visitar para asegurarse de que existen realmente y no son producto de nuestra imaginación.

Un libro muy ameno en el que Lluís Permanyer muestra un gran sentido del humor en los textos que acompañan a las fotografías y gracias al que descubrimos lugares que jamás hubiéramos imaginado que existían en nuestra propia ciudad.

De modo que a partir de ahora pasear por Barcelona además de ser una actividad gratificante también puede ser algo muy divertido.

miércoles, 5 de mayo de 2010

Los Cuff Links: el grupo que nunca existió




En el verano de 1969 una canción compuesta por Paul Vance y Lee Pockriss se hizo rápidamente popular en todo el mundo por su pop vitalista y luminoso y sus intrincadas armonías vocales, se trataba de Tracy interpretada por los Cuff Links.

Según contaban las revistas musicales de la época los Cuff Link se habían presentado en las oficinas de Paul Vance y se pusieron a cantar. Vance quedó tan impresionado que les propuso inmediatamente que grabaran un disco y así nacieron los Cuff links.
Los siete integrantes del grupo tras el éxito de Tracy, que consiguió un disco de oro, inmediatamente empezaron a hacer giras y actuaciones y tras el single grabaron un Lp con el mismo título.

Sin embargo, años más tarde se descubrió que Tracy no había sido grabada por los Cuff Links sino por Ron Dante, un cantante hasta entonces muy poco conocido que ya había triunfado unos meses antes poniendo la voz a los Archies en su éxito Sugar Sugar.

Para Tracy, Ron Dante grabó su voz nueve veces consecutivas para así crear el efecto de los espectaculares coros que tiene la canción. De hecho Ron Dante también grabó todas las canciones que aparecen en el primer álbum de los Cuff Links ya que cuando se grabó el disco el grupo todavía no existía como tal. Por eso en la portada del disco sólo se ve a una modelo posando alegremente pero no hay ninguna fotografía de los Cuff Links.

Dado que Tracy fue un éxito inesperado que tomó por sorpresa a los compositores, Paul Vance y Lee Pockriss, a continuación, decidieron formar un grupo al que dotaron de una falsa historia para que así pudieran aparecer en las revistas musicales de la época.



Para el segundo Lp de los Cuff Links Ron Dante declinó volver a participar en el proyecto ya que estaba a punto de sacar su primer Lp en solitario esta vez con su nombre “Ron Dante brings you up”.

Así que Pat Rizzo, Rich Dimino, Bob Gill, Dave Lavender, Andrew "Junior" Denno, Joe Cord y Danny Valentine, los siete miembros encargados de actuar en los conciertos de los Cuff Links, aparecieron en la portada de este nuevo disco aunque nuevamente su aportación fue mínima ya que la mayoría de las canciones que se incluían en el Lp estaban cantadas por otro cantante, Rupert Holmes que había sido el arreglista del álbum anterior.

Sin tanto artificio, al año siguiente el grupo valenciano los Ros grabó una voluntariosa versión en castellano de Tracy. Esta vez si que el grupo que aparecía en la portada del disco y quienes habían grabado el tema en castellano eran las mismas personas. A pesar de que el sello español Belter también tuvo algún que otro falso grupo siguiendo el ejemplo de los Cuff Links, aunque ya hablaré de ellos en otra ocasión.


lunes, 3 de mayo de 2010

Una feria muy "light"

En estos últimos años la proliferación de toda clase de productos modificados en su concepción original para que tengan un mayor poder benéfico sobre nuestra salud, como las coca colas light, los zumos de frutas sin azúcar, los alimentos sin colesterol y las cervezas sin alcohol, parece que también ha tenido una cierta incidencia en las ferias del disco.

Como decía en mi anterior entrada, hacía muchos años que no había ido a una feria del disco de las que se organizan en Barcelona y la sensación que me dio esta última edición fue la de contemplar un cadáver que se resiste a morir. Eso si un cadáver totalmente “light” ya que este año era una feria del disco sin actuaciones, sin subasta, sin muchas de las tiendas que solían venir en años anteriores y casi sin publico. Vamos una feria del disco 0,0.



Recuerdo años atrás cuando la feria se organizaba de viernes a domingo que el viernes por la mañana se formaban colas interminables para entrar y te encontrabas año tras año en las primeras filas a coleccionistas de todo tipo de grupos con los cuales llegabas a desarrollar una amistad circunstancial que se repetía año tras año mientras esperábamos con anticipación que se abrieran las puertas del recinto ferial de Montjuic o del Borne.

Este sábado la estación del Norte donde se celebraba la IX Feria del disco no podía tener un aspecto mas desangelado. Escasos coleccionistas deambulaban de un stand a otro sin problemas para poder mirar las cubetas rebosantes de vinilos cuando años atrás tenias que guardar cola pacientemente mientras cuatrocientas personas delante de ti examinaban con una gran parsimonia en la misma cubeta que tu querías ver. Por no hablar de la marea humana que se formaba en los pasillos donde tenias que avanzar a codazos entre la multitud hasta poder encontrar la tienda que buscabas ya que el sábado tradicionalmente era el día de mayor afluencia de publico unas décadas atrás.

El motivo de que muchas de las tiendas de mayor solera no hubieran venido este año a la feria del disco según me dijeron es que dado que ahora la feria del disco de Barcelona se celebra dos veces al año (en primavera y en otoño) muchos expositores que vienen de fuera prefieren asistir solo a la que se celebra en otoño que tiene una mayor afluencia de gente.



Así que tras unas cuantas vueltas por la estación del Norte y tras saludar a amigos y conocidos decidí dejar atrás aquel lugar que parecía una sombra de lo que había sido cuando años atrás me hubiera pasado horas y horas buscando en todos y cada uno de aquellos stands.

Eso sí, salí de allí la mar de contento porque encontré un libro que me hacia mucha ilusión “The Beatles Fact and Fiction” de Erik Krasker. Un extraordinario libro que se lee como una novela policíaca en el que Erik con un espíritu cercano al Grimson de CSI a través de una rigurosísima investigación demuestra que muchos de los hechos y teorías que se tenían por ciertas sobre la etapa en que los Beatles tocaron en Hamburgo y sus grabaciones para Polydor no son ciertos o se han basado en suposiciones sin ningún tipo de prueba tangible.



Erik Krasker también da varios palos a Hans Olaf Gottfridsson por su falta de rigor en mucha de la información que presentaba en su libro "Beatles From Cavern to Star Club", considerado hasta la fecha como el libro más destacado sobre este período de la carrera de los Beatles.

En definitiva "The Beatles Fact and Fiction" es un libro muy recomendable para todos los seguidores de los Beatles que quieran indagar en uno de los periodos más oscuros de la carrera del cuarteto de Liverpool.

Ah y con respecto al disco del grupo español que subía de precio año tras años y del que os hablé en la entrada anterior, tras una concienzuda búsqueda por fin localicé el stand donde se encontraba.

Fue un momento muy emocionante ya que tras un ligero titubeo sobre en qué cubeta debía mirar, de repente apareció ante mi. Allí estaba esperándome tímidamente a que volviera a tenerlo entre mis manos. Esta vez no pude preguntar su precio ni observar detenidamente si afloraban lagrimas de nostalgia y emoción en el vendedor ya que el disco llevaba una etiqueta con el precio: 70 euros.

Comparado con la última vez que pregunté por él y me dijeron su valor solo había subido 10 euros en 6 años lo cual es bastante revelador del panorama que vive actualmente el mundo del coleccionismo discográfico.